Category Archive Интернет

ЖЕНЩИНА, ПРИБЛИЗИВШАЯ ПОБЕДУ

АЛЕКСАНДРА КОЛЛОНТАЙ — СОВЕТСКИЙ ПОСОЛ

Отрывок из книги «Возможно ли очищение от фашизма?»

 

Александра Михайловна Коллонтай была первой женщиной — народным комиссаром в нашей стране. В 1917\18 годах она возглавляла Наркомат государственного призрения, проводила в жизнь принципы государственной охраны материнства и младенчества. С 1920 года заведовала некоторое время отделом ЦК РКП (б) по работе среди женщин. Талантливый агитатор и пропагандист, незаурядный организатор, А. Коллонтай пользовалась огромным авторитетом и любовью среди трудящихся, особенно женщин. Они видели в ней своего друга, горячего поборника их интересов. Александра Михайловна Коллонтай была первой в мире женщиной — послом. Она — активная деятельница международного женского движения. С 1923 по 1952 годы — до последнего дня жизни — выполняла ответственную работу: была советским послом в Норвегии, Мексике, Швеции, советником Министерства иностранных дел. В канун мировой войны А. М. Коллонтай была на дипломатической работе. На глазах у Александры Михайловны разыгрывались большие исторические события. В 1935 году — агрессия итальянских фашистов в Абиссинии. В 1936 году — гитлеровский нацизм, итальянский фашизм, испанские фалангисты развязали войну против Испанской республики. Александра Михайловна с большим волнением и тревогой следила за героической борьбой испанского народа. И для неё, как и для всех прогрессивно настроенных людей, жаждущих мира и прогресса — поражение испанской революции явилось тяжелой трагедией. В марте 1938 года Германия захватила Австрию. Надвигалась война. Мировая общественность искала пути ее предотвращения, возлагая большие надежды на Лигу Наций. Коллонтай, непосредственный участник в ее работе, считала, что Лига Наций была совершенно неспособной влиять на развитие событий в мире. Вскоре новые трудности, неизмеримо большие, вошли в жизнь посла. 1 сентября 1939 года Германия, нарушив все международные договоры, напала на Польшу. Вторая мировая война стала фактом. Александра Михайловна видела, как немецкие фашисты старались влиять на скандинавские страны, втянуть их в готовящуюся войну. Во время финляндской — советской зимней кампании 1939\40 года, дипломатические отношения между Советским Союзом и Швецией стали крайне напряженными. Швеция активно поддерживала Финляндию, оказывая прямую военно-материальную помощь. В невероятно трудных и сложных условиях А. М. Коллонтай проявила стойкость и политическую зрелость. В январе 1940 года она от имени советского правительства сделала министру иностранных дел Швеции заявление, в котором было указано, что действия властей противоречат шведской политике нейтралитета, и это может привести к осложнениям в отношениях между нашими странами. Заявление возымело свое действие. Политика Швеции в отношении Финляндии начала меняться. Шведское правительство стало содействовать переговорам о перемирии между Финляндией и СССР. 12 марта 1940 года в Москве был подписан мирный договор с Финляндией. В течение трех месяцев Александра Михайловна работала над его подготовкой. Это было время напряженного труда, тревожных раздумий, порой бессонных ночей. В одном из писем Александра Михайловна писала: «…Я не вижу дня, не знаю, когда день кончается, когда начинается. Не забудьте, ведь мы живем здесь среди определенно враждебной обстановки. Здесь не просто работа, а вечное „преодоление“. Живешь настороже, как на плавучем острове, среди океанской зыби. Нет гроз и бури, но зыбь не прекращается. Кто не жил в такой обстановке, тот не поймет всей ее напряженности». Вскоре после заключения мирного договора между СССР и Финляндией на имя Коллонтай пришла поздравительная телеграмма из Москвы с признанием ее «заслуг в успешном доведении этого дела до благоприятного конца»
Напряжение в работе советского посла не спадало. 9 апреля 1940 года гитлеровские войска вторглись в Данию и Норвегию. Война приблизилась к границам Швеции. С этого момента внимание Александры Михайловны приковано к этим событиям. Перед ней стояла главная задача — всемерно поддерживать в Швеции стремление к нейтралитету. Не раз А. М. Коллонтай от имени советского правительства заверяла шведское правительство, что уважение полной независимости Швеции представляет неизменную позицию Советского Союза. Эти официальные заверения воспринимались шведским кабинетом с удовлетворением. Однако после нападения Германии на СССР советско-шведские отношения заметно ухудшились. Шведы стали оказывать финской и немецкой армиям материальную помощь. Швеция разрешила транзит через свою территорию на северный финский фронт. Систематически велись клеветнические выступления против СССР. И только события на фронтах войны, когда сгорел миф о непобедимости фашистской армии, отношения между нашими странами стали улучшаться. Коллонтай стремилась пропаганде немецких фашистов и их подручных в Швеции противопоставить правду о Советском Союзе. Для чего во время войны советское посольство организовало выпуск «Информационного бюллетеня», который издавался на трех языках: на русском- для советской колонии, на английском -для союзников СССР в этой войне и иностранных посольств, и, конечно на шведском. Он нес информацию о действительном положении на фронтах Советского Союза, о мужестве советских людей. Проводились другие культурные мероприятия, в том числе демонстрировались советские кинофильмы. Посольство СССР имело связь с прогрессивными газетами Швеции. Вся эта работа пользовалась большой популярностью среди населения. В посольство шли письма, в которых шведы выражали свою поддержку сражающемуся Советскому Союзу, желали скорейшей победы над захватчиками. С помощью известного профессора-химика Пальмера было создано Общество друзей Советского Союза. Оно способствовало возникновению по стране около 300 клубов, в которых женщины Швеции шили, вязали теплые вещи для детей Ленинграда и партизан. Конечно, не все проходило гладко, иногда и бюллетень возвращался обратно и письма, ругательного характера, шли в советское посольство. Поражения немцев на фронтах войны вызывали новые настроения среди сателлитов Германии, в том числе и в Финляндии. Начались поиски для заключения сепаратного мира. На Коллонтай была возложена миссия — использовать связи Швеции с Финляндией, для того, чтобы склонить финнов выйти из войны. На выполнение этой задачи и была направлена вся энергия посла. В военное время работа посла требовала крайнего напряжения сил. Сильное нервное переутомление привело к тому, что Коллонтай в феврале 1942 года тяжело заболела. Скованная недугом, она не покинула свой пост. Заметим, что тогда же Коллонтай стала дуайеном, главой дипломатического корпуса в Швеции, что прибавило работы для Коллонтай. 16 сентября 1943 года Указом Президиума Верховного Совета СССР Коллонтай была возведена в ранг Чрезвычайного и Полномочного посла. Несгибаемая воля, никогда не угасавшая любовь и интерес к жизни помогли ей оправиться от болезни. Она опять приступила к работе. Выполнению труднейшей задачи — подготовке условий для подписания соглашения о перемирии с Финляндией, Александра Михайловна отдала почти три года. Задачу выполнила блестяще. В ночь на 4 сентября финское правительство по радио сделало заявление, что Финляндия приняла предварительное условие о разрыве отношений с Германией и выводе немецких войск. 19 сентября 1944 года было подписано соглашение о перемирии. Трудная задача, которой Коллонтай отдала немало сил, была решена. Мировая общественность расценила этот акт как гуманное и великодушное отношение советской стороны к своему соседу. Государственный деятель Финляндии Урхо Кекконен писал: «Искреннее стремление мадам Коллонтай помочь Финляндии выйти из войны, мы вспоминаем с большой благодарностью». А Министр иностранных дел Швеции Гюнтер впоследствии в своем интервью шведской газете «Дагенс Ньюхетер» отметил: «…счастье для Швеции, что именно мадам Коллонтай была здесь представителем Советского Союза в годы войны». Международную популярность полпреда А. М. Коллонтай определялась ее незаурядной личностью. Внешне привлекательная, всегда элегантно одетая, с хорошими манерами и элегантным шармом она знала себе цену и никогда не роняла достоинства. Высокообразованная марксистка, изучившая экономические и социальные проблемы, крупный исследователь и теоретик женского вопроса, борец за равноправие женщин, великолепный оратор. Александра Михайловна свободно говорила на семи языках. Читала же газеты на всех европейских языках. в том числе на нидерландском, румынском, греческом, чешском и других. Она была и прекрасной дамой, и бизнесменом, и дипломатом, и поэтом одновременно. Обаяние Александры Михайловны было огромно. Она обладала редким даром входить в контакт с людьми, окружать себя талантливыми помощниками. Особо следует подчеркнуть тот факт, что Александра Михайловна своим талантом, знаниями и неукротимой энергией продемонстрировала миру способность женщины выполнять самые сложные государственные, политические и общественные функции. Коллонтай оставалась на посту посла до марта 1945 года. 18 марта 1945 года Александра Михайловна на военном самолете вылетела в Москву. Последние семь лет Александра Михайловна жила в Москве. продолжала работать, выполняла обязанности советника Министерства иностранных дел СССР, работала со страстью, пользой и умением. В 1945 году группа депутатов норвежского стортинга решила выдвинуть кандидатуру А. М. Коллонтай на получение Нобелевской премии мира. Их поддержали депутаты шведского риксдага, Женский секретариат Норвежской рабочей партии, Социал-демократический союз женщин Швеции, Радикальный союз женщин Швеции, многие общественные деятели Норвегии и Швеции, пользующиеся широкой известностью. К сожалению, Нобелевский комитет не удостоил Александру Михайловну этой заслуженной чести. За многолетнюю дипломатическую деятельность Советское правительство в 1945 году награждает Коллонтай орденом Трудового Красного Знамени. Раньше, в 1933 году, она получила орден Ленина за успешную работу среди женщин… 13 апреля 1946 года посол Мексиканской Республики в СССР Нарциссо на квартире Коллонтай вручил ей орден «Агила Ацтека», которым она была награждена в 1944 году. Не представляется возможным, в короткой статье остановится на литературно-публицистической деятельности А. М. Коллонтай, которая была неотъемлемой частью ее партийной и государственной работы. Как известно, в историю она входит как автор многих книг и статей, редактор журнала «Работница», основатель и сотрудник ряда периодических изданий. Она печаталась в многочисленных иностранных социалистических и демократических изданиях, выходивших на различных языках в Германии, Франции, Дании, Швеции, Норвегии, Америке, Швейцарии. Естественно, когда она была на дипломатической работе, время для журналистики не оставалось. Александра Михайловна жаловалась на нехватку времени: «Мне часто хочется выключить телефон, сесть за письменный стол и все, в чем я участвовала, все, что видела, занести на бумагу. Но где взять время? Ноты, доклады, отправка диппочты, интервью, приемы, встречи без конца и без конца!»
На склоне лет (1945—1952 годы) Александра Михайловна работала над своим огромным архивом. Она обрабатывала свои материалы, готовя их для публикации. Так появились «Дипломатические дневники». Они представляют собой важное историческое свидетельство советского полпреда, находящегося в центре значительных событий международной жизни 20—40 годов 20 века. За долгую дипломатическую службу Коллонтай сделала много успешных дел. Заключение политических и экономических договоров, финансово-кредитных и торговых соглашений, конвенций. К ее заслугам можно отнести возвращение Союзу российского золота из банков Норвегии; налаживание авиационного сообщения между Швецией и СССР, разрешение территориальных споров и многое другое. Но сама Александра Михайловна ценила выше всего свой вклад в борьбу за укрепление мира и предотвращение войны. Кредо о деятельности посла А. М. Коллонтай выразила в таких словах: «Искусство завязывать отношения с людьми и развивать эти отношения. Дипломат, не давший своей стране новых друзей, не может называться дипломатом». Александра Михайловна Коллонтай достойно представляла за границей свою страну, СССР.

А. К. Аверьянова

Источник: http://www.a-z.ru/women_cd2/15/i8_1465.htm

Счетчик просмотра публикаций

Дорогие друзья!

Вот и дошли руки прикрутить счетчик просмотра каждого произведения. Причем, он будет показывать как просмотры за все время существования публикации, так и за текущий день.

Зачем это нужно и вообще важная инфа:

  • Это поможет иметь четкое представление пользователям сколько вообще его тексты реально читают, в том числе и незарегестрированные пользователи
  • Это поможет рекламодателям понимать, насколько популярно то или иное произведение автора
  • Это закроет тему, которая стала сейчас развиваться: меня часто спрашивают, мол, на портале есть люди, которые вовсе незарегестрированы, а значит, у меня нет рейтинга и я не попадаю в раздел «Альфа». Теперь попадете, если будет супер-много прочтений
  • А еще, я решил его сделать без ссылки кто прочел, дабы избежать пагубной практики СтихиРу, когда авторы просто ходят друг к другу в гости, чтобы накрутить эти просмотры.

У меня все =)

И…народ…не забываем делать репосты записей в социалки. Лексориум — проект не коммерческий и не первый в своем роде на интернет-пространстве, вместе мы сила, вместе мы приучим читателей к мысли, что есть не только графоманские площадки. Но только вместе.

Он еще и поет

Приглашаю вас послушать записи моих песен в разделе Плейлист нашего сайта. Я выставил записи несколько месяцев тому назад, но по-моему, в раздел Плейлист так никто и не заходил за это время.  Прошу также оставить свои комментарии об услышанном (комментарии можно оставить к тексту этого приглашения, так как в разделе Плейлист нет формы для комментариев). Заранее благодарю. Надеюсь, услышанное вам понравится. Александр Богданов.

Друзья, а у нас обновление…

Ура!

Теперь на портале Лексориум можно использовать хештеги.

Зачем это нужно?

Наши читатели могут выбрать #текст по настроению. Это конечно круто. Но, не все настроения учтены, не все реализовано. Скоро появится портал для прозаиков. И вот, мы задумались: а как бы сделать так, чтобы люди искали и находили без труда те тексты, которые им интересны? Решение было простым — создать хештеги. Вот только ввинтить это структуру в архив сайта было не так-то просто.

Скоро, совсем скоро заработает портал для прозаиков. А одну его фишку я решил включить и в Лексориум. В наши скромную соцсетушку для поэтов…

По мере того, как база хештегов с одними и теми же словами будет пополняться, будут и новые слова. Учтите это, мои дорогие амиго. Это важно, это круто, этого нет почему-то на других литпроектах. И мы вот…только додумались.

Отмечу, что поблагодарить за помощь во внедрении этой штуки можно моего приятеля из Австрии Питера Рашендорфера

 

#русскийлитературныйцентр

#прессрелиз

#анонс

#интересно

#маленькаяПобеда

#ястарался

Tags, , , , , ,

Новое поколение детей будет жить в виртуале

Взрослые, свыкайтесь скорей
С тем, что вам не окажет уважения
Новое поколение детей,
Воспитанных  приложениями.

В их пищевой цепочке, прозрейте,
Идут, в порядке возрастания:
Родители, запасные батарейки
…и другие источники питания…

Замкнут круг сидения в сети,
Поскольку изучают ваши дети
Хакерство и другие пути
Монетизации сидения в интернете.

Не нужен предсказатель- чародей,
Все настолько очевидно и тривиально,
Что новое поколение людей
Будет жить, в основном, виртуально.

Tags, ,

Архитекторы мысли: писатели и читатели вновь встретились на Гранатном!

Русским литературным центром были презентованы новые книги и озвучены планы на будущее.
27 августа 2018 года Национальное агентство по печати и СМИ «Русский литературный центр» провело встречу в Центральном доме архитектора для представления книг:
  • NISERMI
  • Золотая рыбка
  • Русские сезоны
Мероприятие было многообещающим и прошло грандиозно. Авторы и читатели получали желанные книги. Отметим, что книги были именно желанными, но не долгожданными — с момента первых объявлений о том или ином проекте до выхода изданий не проходило более 3 месяцев. Это рекорд для российского книгоиздания.
Помимо указанных выше печатных изданий были и другие, которые приобретали гости мероприятия: «22 июня» , «Террорист» (автор Д. Вощинин), «Литературный фонд» и др.
На встречу пришли писатели Русского литературного центра, с которыми агентство работает уже более 3 лет, а также, авторы, с которыми началось взаимодействие совсем недавно. Участие во встрече известных и начинающих литераторов создало внутри Центрального дома архитектора, где проходила презентация, поистине творческую атмосферу.
Мероприятие посетили такие известные представители литературного творчества, как Сергей Александров — переводчик на русский язык документального бестселлера «С кем и против кого воевали украинские националисты в годы Второй мировой войны»; первооткрыватель книжной серии «Библиотека Русского географического общества», автор книги «География времени» Юрий Быков; детский писатель Нелли Копейкина; автор целого ряда патриотических изданий родовой казак Ким Ярушко; автор романов «Третий глаз», «Птица-тройка» и «Террорист» Дмитрий Вощинин; редактор журнала «Троицк литературный» Алексей Мильков и многие другие.
Началась встреча с выступления главы Русского литературного центра Никиты Митрохина. Он рассказал о том, как создавались представляемые книжные проекты, о том, какие планы у Русского литцентра на ближайшее будущее и поблагодарил авторов за то, что и в сегодняшнее непростое время они находят в себе силы творить, и пообещал, что и в дальнейшем Русский литцентр будет поддерживать их на литературной ниве.
Затем слово взял академик, известный российский поэт и журналист Константин Спасский.
— Никита Сергеевич Митрохин уже много лет тратит свои силы и энергию на развитие литературы. А некоторое время назад, его удостоили статуса члена-корреспондента Академии истории труда и промышленности. Как представителю Общественного учреждения «Научное творческое партнерство Академия истории труда и промышленности» мне выпала честь вручить Никите Митрохину членское удостоверение. Я рад, что Русский литературный центр развивается год от года и мы все можем гордиться успехами, которых достигаем, работая совместно с Национальным агентством по печати и СМИ, — отметил он.
Далее были представлены сами герои вечера — книги. Заметим, что жанровость и направленность представленных изданий  были совершенно разными. NISERMI — это авторский альманах, «Золотая рыбка» — социальный проект, который распространяется по детским домам, а «Русские сезоны» — экспортная книгоиздательская серия.
Всем запомнились выступления авторов, в том числе Сергея Демиденко, Ирины Овчаренко, Бориса Рябухина, Лилии Кашировой, Евгения Климкина.
В завершение предлагаем несколько фотографий с памятного мероприятия.
(автор: Виктор Николаев)

 

Песни в плейлисте

Только для любителей песен. В разделе «Плейлист» опубликовал уже дюжину!!! песен, сделанных моими дорогими соавторами на мои стихи. Всего их около 100, около 3/4 опубликовано на разных лит. и муз. сайтах. Если кому-то будет интересны тексты этих песен — тут же напечатаю, или дам ссылку. ЗАХОДИТЕ в ГОСТИ!

Tags, , , ,

Новый сборник «Золотой рыбки» выйдет во славу Эдуарда Успенского!

По решению Художественного совета Русского литературного центра второй выпуск сборника «Золотая рыбка», который существует неразрывно с Премией имени Александра Пушкина «Золотая рыбка», выйдет во славу творчества Эдуарда Успенского.

Национальное агентство по печати и СМИ «Русский литературный центр» выражает соболезнования родным и близким ушедшего из жизни детского писателя, автора неповторимых шедевров, который подарил нам Дядю Федора, Чебурашку и многих других ярких и интересных персонажей, что «вырастили» несколько поколений людей в России.

Приглашаем писателей, что работают для детей принять участие в борьбе за премию!

Официальный сайт проекта — Fish.litagenty.ru

На соискание Премии имени Александра Пушкина могут быть приняты прозаические и поэтические работы объемом до 96 000 знаков или 1800 поэтических строк, написанные на русском языке гражданином любой страны, старше 16 лет.

Прежде чем опубликовать произведение в книге-раскраске, каждая работа рассматривается членами Жюри. Мы допускаем к участию работы различных художественных жанров в широком диапазоне от традиционных романов до радикально-экспериментальной прозы, в том числе:
— цельные, законченные произведения, художественные переводы;
— сборники рассказов, эссе, циклы стихотворений, песен, загадок и баллад.
— дилогии, трилогии и т.д. при условии единства авторского замысла;

Премия имени Александра Пушкина «Золотая рыбка» находит своих судей, распространяя одноименный альманах по детским домам, школам-интернатам и детским библиотекам. Мы являемся официальным участником проекта «Книги в детские дома» и в приоритете авторов, принимающих участие в Премии — подарить детям красивое издание, возможность погрузиться в разнообразный мир современной литературы.

Лицензированный тираж: 3 000 экземпляров

Заявки на премию принимаются на электронный адрес
fish@litagenty.ru

Просьба направлять заявку в формате Doc или Odt в файле необходимо указать: ФИО автора, дату рождения, контактный телефон и электронный адрес, а также приложить сам текст. В теме письма необходимо указать: «Золотая рыбка».

Tags